![sy8u](https://nativecamp.net/user/images/avatar/18.png)
sy8uさん
sy8uさん
一筋の光 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
希望が見えた時に「一筋の光」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
![hazuki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_07_14_10441562cf74efef3c3.jpg)
2024/07/04 09:38
回答
・ray of hope
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一筋の光」は英語で上記のように表現できます。
rayには、「一筋の光」という意味があり、hopeと組み合わせることで「希望の光・一筋の光」となります。
例文:
I heard there was a ray of hope.
一筋の光があるって聞いたよ。
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
A: A: Our project is behind schedule.
私たちのプロジェクトは予定より遅れています。
B: I see a ray of hope.
一筋の光が見えています。
* behind schedule 予定より遅れて
(ex) The train was behind schedule because of an accident.
事故のせいで、電車が予定より遅れました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
![hazuki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_07_14_10441562cf74efef3c3.jpg)
hazuki