asumi kimさん
2024/03/07 10:00
なかなかいいんじゃない? を英語で教えて!
新しい服どうかな?と聞かれたので、「なかなかいいんじゃない」と言いたいです。
回答
・Not bad at all.
・Pretty good, huh?
「Not bad at all.」は「全然悪くないね!」という意味ですが、実際は「思ったより良い」「結構いいね!」というポジティブな驚きや満足感を表すときに使います。
例えば、期待していなかった映画が面白かった時や、友達の手料理が予想以上に美味しかった時などに「Not bad at all!」と言えば、気の利いた褒め言葉になりますよ!
Not bad at all. You look great in that.
なかなかいいんじゃない。それ、すごく似合ってるよ。
ちなみに、「Pretty good, huh?」は「なかなかいいでしょ?」「結構やるだろ?」といった、自分の成果や見つけたものへの自信を少し見せつつ、相手に同意を求める時に使えるフレーズだよ。自慢げになりすぎず、カジュアルな場面で「どう思う?」と感想を聞きたい時にぴったりなんだ。
This new outfit... Pretty good, huh?
この新しい服…なかなかいいんじゃない?
回答
・It's pretty good, isn't it?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「なかなかいいんじゃない?」は英語で上記のように表現できます。
pretty goodで「なかなかいい」という意味になります。
例文:
What do you think about my new clothes? It's pretty good, isn't it?
新しい服、どう思う?なかなかいいんじゃない?
A: I finished my painting. It's pretty good, isn't it?
絵が完成しました。なかなかいいんじゃない?
B: You have a talent for painting.
絵の才能があるよ。
* talent 才能
(ex) I think she has a special talent.
彼女、特別な才能があると思うよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan