ayaanさん
2024/03/07 10:00
吸い込み口 を英語で教えて!
家で、子どもに「プールの吸い込み口には気をつけてね」と言いたいです。
回答
・Intake vent
・Air inlet
Intake ventは、建物や機械が外から空気を取り込むための「吸気口」や「空気取り入れ口」のことです。
例えば、エアコンの室外機や車のエンジン部分にある、外気を取り込むためのスリットや網の部分がこれにあたります。新鮮な空気を取り込んで内部を冷やしたり、燃焼を助けたりする大事なパーツです!
Be careful around the pool's intake vent, okay?
プールの吸い込み口の周りでは気をつけてね。
ちなみに、Air inletは空気を取り込むための入り口全般を指す言葉です。エンジンやエアコン、換気扇など、機械が「息を吸う」部分と考えると分かりやすいですよ。製品の吸気口を指したり、建物の通気口を説明したりする時に気軽に使える便利な言葉です。
Be careful not to get too close to the pool's air inlet.
プールの吸い込み口には近づきすぎないように気をつけてね。
回答
・suction inlet
・intake
・suction port
1. suction inlet
「吸い込み口」という意味で、特に水や空気を吸い込む口を指します。
例文
Be careful around the pool's suction inlet.
プールの吸い込み口には気をつけてね。
「suction」は「吸引」を意味し、「inlet」は「入口」を意味します。
2. intake
「吸気口」という意味で、空気や液体が入る口を指します。
例文
Watch out for the pool's intake.
プールの吸い込み口には注意してね。
「intake」は「吸気口」や「取り入れ口」を意味し、水や空気を吸い込む場所を指します。シンプルで広く使われる表現です。
3. suction port
「吸引口」という意味で、吸い込む機能を持つ口を指します。
例文
Be mindful of the pool's suction port.
プールの吸い込み口には気をつけてね。
「suction port」は「吸引口」を意味します。「suction」は「吸引」を意味し、「port」は「口」や「開口部」を意味します。この表現は、特に技術的な文脈でよく使われます。
Japan