nikiさん
2024/03/07 10:00
耳切れ を英語で教えて!
乾燥がひどいので、「耳切れを起こした」と言いたいです。
回答
・I have a split ear
・My ear is cracked
・I have an ear fissure
1. I have a split ear
「耳が切れている」という意味で、乾燥やその他の原因で耳の皮膚が裂けた状態を表現します。
例文
Because of the severe dryness, I have a split ear.
乾燥がひどいので、耳切れを起こしました。
「split」は「裂ける」「割れる」という意味の形容詞で、「ear」は「耳」という意味の名詞です。
2. My ear is cracked
「耳がひび割れている」という意味で、乾燥などによる耳の皮膚の亀裂を表現します。
例文
My ear is cracked due to the severe dryness.
乾燥がひどいので、耳がひび割れています。
「cracked」は「ひび割れた」という意味の形容詞です。この表現は、乾燥による皮膚のひび割れを強調します。
3. I have an ear fissure
「耳に裂け目がある」という意味で、耳の皮膚に生じた割れ目や裂け目を表現します。
例文
I have an ear fissure because of the extreme dryness.
乾燥がひどいので、耳に裂け目ができました。
「fissure」は「割れ目」「裂け目」という意味の名詞で、「ear fissure」で「耳の裂け目」という意味になります。