Hideki

Hidekiさん

2022/10/04 10:00

かろうじて を英語で教えて!

英検1次試験にぎりぎり合格したので、「かろうじて1次試験突破した」と言いたいです。

0 518
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 00:00

回答

・Barely
・By the skin of one's teeth
・Just barely

I barely passed the first round of the English exam.
英検1次試験をかろうじて突破した。

「barely」は、「かろうじて」「ほとんど~ない」という意味を持つ英語の副詞で、ぎりぎりの状況や、限界の状態を表現する際に使用されます。たとえば、「彼はかろうじて締め切りに間に合った(He barely made the deadline)」、「彼女はほとんど話さない(She barely speaks)」といった具体的な文脈で使われます。母語と異なる環境で頻繁に使われる副詞なので、聞き取りや読解の際に理解しておくと便利です。

I passed the first round of the English proficiency test by the skin of my teeth.
英検の1次試験はかろうじて合格できた。

I just barely passed the first part of the English proficiency exam.
私はかろうじて英検1次試験を突破した。

"By the skin of one's teeth"と"Just barely"は両方とも「かろうじて」「辛うじて」などの気持ちを表しますが、使われるシチュエーションと微妙なニュアンスに違いがあります。

"By the skin of one's teeth"はエキサイティングな状況、特に逃れるか、何とか成功するかどうかの瀬戸際の状況で使われます。この表現は、形勢逆転や大逆転の兆しを秘めています。

一方で"Just barely"は一般的な言い方で、状況がどれだけエキサイティングであれ、静かであれ使うことができます。「辛うじて」という意味は同じですが、ドラマチックな要素は少ないです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/23 16:44

回答

・barely passed 1st examination

かろうじて1次試験突破した。
I barely passed 1st examination.

barely=かろうじて、ぎりぎりに
1st examination = 一次試験

ex. He barely made it in time for the train.
(彼はかろうじてその電車に間に合いました。)

make it=うまくいく、間に合う
in time for ~ = ~の時間に

ex. I barely made it.
何とか (ぎりぎり) 間に合いました(or 出来ました)。

☆また場面により【just barely】と表現されたりもする様です。

役に立った
PV518
シェア
ポスト