akimotoさん
2024/12/19 10:00
かろうじて間に合った を英語で教えて!
終業時間ギリギリに資料が作成できたので、「かろうじて間に合った」と言いたいです。
回答
・I just made it.
・I made it just in time.
「I just made it.」は「ギリギリ間に合った!」「なんとか間に合った!」というニュアンスで使います。
電車に飛び乗った時、締め切りに滑り込んだ時など、時間的にギリギリセーフだった状況で「ふぅ、危なかった〜」という安堵の気持ちを表すのにピッタリです。
また、「やった!」「なんとかできた!」という達成感を表す時にも使えます。
I just made it before the end of the workday.
かろうじて終業時間前に間に合いました。
ちなみに、「I made it just in time.」は「ギリギリ間に合った!」というニュアンスで使えます。約束の時間や電車の出発時刻など、締め切りや期限に本当にギリギリで間に合った、という安堵や少し焦った気持ちを表すのにぴったりな表現ですよ。
Phew, I finished the report and made it just in time for the deadline.
ふぅ、レポートを終えて、かろうじて締め切りに間に合ったよ。
回答
・I barely made it in time.
・I just managed to finish it before the deadline.
「かろうじて間に合った」は、上記のように表現します。
1. I barely made it in time.
ギリギリ間に合った。
「アイベアリーメイドイットインタイム」と発音します。
barely:かろうじて
make it:間に合う
in time:時間内に
例文
I barely made it in time, and I’m so proud of myself for pulling it off!
ギリギリ間に合った、やり遂げた自分を誇りに思う!
be proud of -:〜を誇りに思う
pull it off:やりとげる
2. I just managed to finish it before the deadline.
締め切りギリギリで何とか終わらせたよ。
just :ちょうど、ぎりぎり
manage to ~:なんとか〜する
deadline:締切
例文
I just managed to finish it before the deadline. I need to plan better next time!
締め切りギリギリで何とか終わらせたよ。次はもっと計画的にやらないと!
need to ~:〜する必要がある
plan:計画する
next time:次回は
Japan