yukieさん
2024/03/07 10:00
埋め立て地 を英語で教えて!
学校で、友人に「今度の万博会場は、あの埋め立て地に建設されるらしいよ」と言いたいです。
回答
・reclaimed land
・landfill site
「reclaimed land」は、海や湖などを埋め立てて造った土地のこと。日本語の「埋立地」とほぼ同じ意味です。
新しい空港(関空など)、港のコンテナ置き場、工場、お台場のようなウォーターフロントの街など、もともと水辺だった場所に新しくできた土地を指すときに使えます。
I heard the next expo is going to be built on that reclaimed land.
今度の万博会場は、あの埋め立て地に建設されるらしいよ。
ちなみに、"landfill site"は日本語の「ごみの埋め立て地」や「最終処分場」とほぼ同じ意味で使えます。ゴミ問題や環境問題について話す時によく出てくる言葉で、単にゴミが大量に集められている場所というニュアンスで使われることが多いですよ。
I heard they're going to build the new expo venue on that old landfill site.
今度の万博会場は、あの古い埋め立て地に建設されるらしいよ。
回答
・reclaimed land
・landfill
reclaimed land
埋め立て地
reclaim は「埋め立てる」という意味を表す動詞ですが、「回収する」や「返還を求める」などの意味も表せます。また、land は「土地」や「陸」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「上陸する」「着陸する」などの意味を表せます。
It sounds like the next World Expo site will be built on that reclaimed land.
(今度の万博会場は、あの埋め立て地に建設されるらしいよ。)
※ World Expo(万博、万国博覧会)
landfill
埋め立て地
landfill は「埋め立て地」「ゴミ処理場」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「埋め立てる」という意味も表せます。
There are plans to build a landfill around here.
(この辺りに埋め立て地を作る計画があります。)
Japan