jyamada

jyamadaさん

2024/03/07 10:00

鼻ちょうちん を英語で教えて!

家で、子供に「寝ている時に鼻ちょうちんができていたよ」と言いたいです。

0 1,887
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/16 17:15

回答

・He has a snot bubble coming out of his nose.
・He's got a bubble of snot coming out of his nose.

この表現は、日本語の「鼻ちょうちんが出てるよ」とほぼ同じ意味です。

主に、子供やアニメのキャラクターがぐっすり眠っている、かわいらしくてちょっとマヌケな様子を指します。親しい間柄で、微笑ましい光景として冗談っぽく使うのがピッタリ。フォーマルな場面には不向きです。

You had a little snot bubble coming out of your nose while you were sleeping.
寝ている時に、鼻から小さな鼻ちょうちんができていたよ。

ちなみに、"He's got a bubble of snot coming out of his nose." は「鼻ちょうちんが出てるよ」という意味です。子供が風邪をひいていたり、ぐっすり眠っていたりする、ちょっと微笑ましい状況で使われることが多い、ユーモラスでくだけた表現ですよ。

You had a little bubble of snot coming out of your nose while you were sleeping.
寝ている時に鼻ちょうちんができていたよ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 10:12

回答

・Snot bubble

Snot bubble
「鼻ちょうちん」

小さな子供が鼻水が止まらない時などにぷくっと作る「鼻ちょうちん」は英語で、「snot bubble」と言います。 snot は「鼻水」という意味が、 bubble には「泡」という意味があります。鼻ちょうちんが一つだけ出ていた場合は snot bubble ですが、複数出ていた場合は -sをつけて bubbles にして使いましょう。

ちなみに、「鼻ちょうちんができる・でる」と言いたい場合は 「吹く」という意味のある blow を使って「〇〇 (人) blow(s) a snot bubble. (〇〇は鼻ちょうちんができている)」と表現できますよ。

例文:
You blew a snot bubble while you were sleeping.
「寝ている時に鼻ちょうちんができていたよ」

役に立った
PV1,887
シェア
ポスト