Misako

Misakoさん

2024/03/07 10:00

パイプがある を英語で教えて!

繋がりがあることを「パイプがある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/16 17:15

回答

・I have an in with them.
・I have a connection there.

「彼らとはコネがある」「あそこには顔が利く」といった意味です。単なる知り合いではなく、内部の人と特別なつながりがあり、何かと便宜を図ってもらえたり、有利に話を進められたりする状況で使います。就職や取引などで、頼れる人がいる時に使える口語的な表現です。

Don't worry, I can get you an interview. I have an in with the hiring manager.
心配しないで、面接をセッティングできるよ。採用責任者とパイプがあるんだ。

ちなみに、「I have a connection there.」は「そこに知り合いがいるんだ」や「あそこにコネがあるんだよね」といったニュアンスです。旅行先の話で「あ、そこ僕の友達が住んでるよ」と伝えたり、就職活動で「その会社、知り合いがいるから話聞けるかも」と、手助けできる可能性を示唆する時などに使えます。

I have a connection there who might be able to help us.
そこには、私たちの助けになってくれるかもしれないパイプがあるんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 12:07

回答

・have a connection

have a connection
パイプがある

connection は「接続」や「繋がり」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、「(人と人との)繋がり」「コネ」などの意味も表せます。

I have a connection with them. Could you leave this matter to me?
(私は彼等とパイプがあります。この件、私に任せてもらえませんか?)

I don't know well, but it seems like he has a connection with the government.
(よく知らないが、彼は政府とパイプがあるらしい。)

役に立った
PV267
シェア
ポスト