michiharu suzukiさん
2024/03/07 10:00
後悔してもしきれない を英語で教えて!
チケットの購入期限を過ぎていたので、「後悔してもしきれないよ」と言いたいです。
0
111
回答
・couldn't have regretted enough
「後悔してもしきれない」は"couldn't have regretted enough"と表すことが可能です。
構文は、仮定法過去完了で「couldn’t have +過去分詞」の訳は「(過去に)…したはずがない」となりますので前段のフレーズは「過去に充分後悔できたはずがない」の意味になり、意訳すると「後悔してもしきれない」となりニュアンスが通じます。
ご質問を踏まえて、たとえば"I couldn't have regretted enough that the sales period of tickets had already elapsed."とすれば「チケットの購入期限が既に過ぎていたのが後悔してもしきれないよ」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV111