Junko

Junkoさん

2024/03/07 10:00

コソ泥 を英語で教えて!

学校で、友人に「最近話題になっていたコソ泥が捕まったらしいね」と言いたいです。

0 66
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 11:53

回答

・sneak thief

「コソ泥」は「(暴力を用いない)こそ泥」に該当する名詞「sneak thief」で表すことが可能です。「空き巣」の意味合いでも使う事ができます。

構文は、「らしいね」を意味する構文を第一文型(主語[it]+動詞[seems])で作り、従属副詞節を続けます。

従属副詞節は、結果を表す現在完了形を受動態(主語[sneak thief]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[caught])で作ります。

主語には関係代名詞を使った修飾節(who was in the news recently:最近ニュースになってた)が付きます。

たとえば"It seems the sneak thief who was in the news recently has been caught."とすれば「最近ニュースになってたコソ泥が捕まったらしいよ」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV66
シェア
ポスト