Junkoさん
2024/03/07 10:00
コソ泥 を英語で教えて!
学校で、友人に「最近話題になっていたコソ泥が捕まったらしいね」と言いたいです。
0
66
回答
・sneak thief
「コソ泥」は「(暴力を用いない)こそ泥」に該当する名詞「sneak thief」で表すことが可能です。「空き巣」の意味合いでも使う事ができます。
構文は、「らしいね」を意味する構文を第一文型(主語[it]+動詞[seems])で作り、従属副詞節を続けます。
従属副詞節は、結果を表す現在完了形を受動態(主語[sneak thief]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[caught])で作ります。
主語には関係代名詞を使った修飾節(who was in the news recently:最近ニュースになってた)が付きます。
たとえば"It seems the sneak thief who was in the news recently has been caught."とすれば「最近ニュースになってたコソ泥が捕まったらしいよ」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV66