Shinya

Shinyaさん

2024/03/07 10:00

穂が実る を英語で教えて!

車窓から田園が見えたので、「一面に穂が実っているね」と言いたいです。

0 613
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・The grain has ripened.
・The crops are ready for harvest.

「穀物が実ったね」という文字通りの意味です。黄金色の田んぼや麦畑が目に浮かぶような、豊かで平和なイメージです。

比喩的には「機が熟した」「準備が整った」という意味でも使えます。長年の努力が実を結ぶ瞬間や、何かを始めるのに最高のタイミングが来た、というポジティブな状況で使ってみてください。

Look, the grain has ripened all across the fields.
見て、畑一面に穂が実っているね。

ちなみに、"The crops are ready for harvest." は「作物の収穫時期だね!」という感じです。文字通り畑の作物が実った時にも使いますが、比喩的に「努力が実を結び、成果を得る準備が整った」という状況でも使えます。プロジェクトの成功が目前な時などにぴったりの表現ですよ!

Look at that, the crops are ready for harvest.
見て、収穫の時期だね。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 07:28

回答

・The ears are ripe

The ears are ripe.
穂が実る。

There are ripe ears of rice all over the place.
一面に穂が実っているね。

(ことわざ)
The boughs that bear most hang lowest.
実るほど頭を垂れる稲穂かなの英語

a slowly ripening rice plant
遅く実る稲

Corn fills
The corn is filling.
穀物が物が実る

Fruits grow ripe in autumn.
秋は果物が実る

In autumn the golden heads of rice droop heavy.
秋には黄金の稲穂が米の実りに頭を垂れる。

In early September, the rice ripens, forming a golden carpet.
9月上旬には稲穂が実り、黄金のじゅうたんを敷き詰めたようだ。

役に立った
PV613
シェア
ポスト