hanamura さん
2024/03/07 10:00
すっぴん風メイク を英語で教えて!
学校で、友人に「今日はすっぴん風メイクで来たんだ」と言いたいです。
回答
・No-makeup makeup look
・A natural makeup look
まるで「すっぴんだけど、なんかキレイ」と思わせるメイクのこと。素肌感のあるベースに、血色を足す程度のチークやリップ、整えられた眉がポイントです。
オフィスや学校などの普段使いはもちろん、ちょっとしたお出かけや、彼とのおうちデートなど「頑張りすぎたくないけど、キレイでいたい」時にぴったり!自然な美しさを演出したいあらゆる場面で活躍します。
I went for a no-makeup makeup look today.
今日はすっぴん風メイクにしてみたんだ。
ちなみに、「A natural makeup look」は「頑張りすぎてない、すっぴん風メイク」のことだよ。素肌のきれいさを活かした、清潔感のある仕上がりがポイント!普段使いはもちろん、就活やオフィス、きちんとした場面でも好印象を与えられる万能スタイルなんだ。
I went for a natural makeup look today.
今日はすっぴん風メイクにしてみたんだ。
回答
・No-makeup makeup
・natural makeup
「すっぴん風メイク」は上記の表現があります。
「すっぴん」を直訳すると、「化粧していない」という意味なので、「No-makeup」になります。
「すっぴん風メイク」は化粧していないみたい化粧をしているメイクなので、簡単で自然なメイク「natural makeup」という言い方もあります。
「メイク」は「makeup」という表現がありますし、「look」と言えばさらにネイティブっぽく感じます。
「メイク」に関する動詞は「have」、「wear」、「do」などの表現があります。
例文
I came with no-makeup make look today.
今日はすっぴん風メイクで来たんだ。
Japan