Mihara

Miharaさん

2023/08/28 11:00

すっぴん風 を英語で教えて!

薄くナチュラルなメイクに使う「すっぴん風メイク」は英語でなんというのですか?

0 163
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Natural look
・Bare-faced look
・Au naturel

The term for a light, natural makeup look that mimics the appearance of bare skin is called no-makeup makeup in English.
薄くナチュラルなメイクで、素肌のような見た目を再現することを英語では「no-makeup makeup」と呼びます。

「Natural look」は、「自然な見た目」や「自然体」を指す英語表現です。メイクやファッション、インテリアなどに使われ、過度に飾らず、ありのままの自然な美しさや落ち着きを表現することを意味します。一般的には、ナチュラルなメイクや、自然素材のインテリア、派手過ぎない服装などに使います。シンプルでありながらも、洗練されていて品があることを強調します。

The bare-faced look is a makeup style that appears as if one is not wearing any makeup.
すっぴん風メイクのことを英語では「bare-faced look」といいます。

The no-makeup makeup look is often referred to as au naturel in English.
「ノーメイク」メイクルックは英語ではよく「オー・ナチュレル」と呼ばれます。

「Bare-faced look」は、メイクアップや装飾などを一切しない、自然な顔の状態を指す表現です。一方、「Au naturel」はフランス語から来ており、一般的には「自然な状態」や「裸」を意味します。メイクやスタイリングをしない状態を指すこともありますが、より広範に使われます。例えば、料理が「au naturel」だと、それは自然の味を活かしている、または加工されていないという意味になります。ネイティブスピーカーは、「Bare-faced look」を主にビジュアルやメイクについて、一方「Au naturel」はより広範囲に使います。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 22:32

回答

・Natural makeup look
・No-makeup makeup look

・Natural makeup look
"Natural makeup look" は、直訳すると「ナチュラルメイク」を指します。こちらは。あたかもメイクをしていないような自然な印象を与え「スッピン風メイク」と捉えることができます。

例文
She prefers a natural makeup look for her everyday routine.
彼女は日常のメイクにはスッピン風メイクを好みます。

・No-makeup makeup look
"No-makeup makeup look" は、そのまま訳すと「メイクなしのメイクの外観」ですが要するに「スッピンに見えるメイク」、「スッピン風メイク」です。

例文
The 'no-makeup makeup look' trend has become quite popular among celebrities.
スッピン風メイクのトレンドは、有名人の間で非常に人気です。

役に立った
PV163
シェア
ポスト