shokotanさん
2024/03/07 10:00
意図的に を英語で教えて!
Intentinally 以外で悪意がない表現で「意図的に」と言いたいです。
回答
・on purpose
・deliberately
「わざと」「意図的に」という意味で、偶然ではなく「そうしようと思ってやった」というニュアンスです。
「わざとやったでしょ!」と誰かを責める時によく使われますが、「あえてそうしたんだよ」と自分の意図を説明する時にも使えます。
例:
A: "Did you spill juice on me on purpose!?" (わざとジュースこぼした!?)
B: "No, it was an accident!" (違うよ、事故だよ!)
He left the door unlocked on purpose so you wouldn't need a key.
彼は君が鍵を必要としないように、意図的にドアの鍵を開けておいたんだ。
ちなみに、deliberatelyは「わざと」や「意図的に」という意味で使います。ネガティブな文脈で「わざと間違えた」のように使うことが多いですが、「熟考した上で慎重に」というポジティブなニュアンスで「あえてゆっくり話した」のように使うこともできる、ちょっと幅のある言葉ですよ。
He deliberately left the last piece of cake for you.
彼は意図的に最後の一切れのケーキをあなたのために残しておいた。
回答
・on purpose
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「意図的に」は英語で上記のように表現できます。
例文:
Don’t do it on purpose.
意図的にしないでね。
A: Did you spill the coffee on purpose?
意図的にコーヒーこぼしたの?
B: No, it was an accident.
違うよ! 事故だよ。
* spill ~をこぼる
(ex) I almost spilled the coffee.
コーヒーをこぼしかけた!
A: Why did you ignore my message?
どうして私のメッセージ無視したの?
B: I didn't ignore it on purpose. I was really busy.
意図的に無視したんじゃないいよ!とても忙しかったんです。
* ignore 無視する
(ex) Don’t ignore me.
私のこと無視しないで!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan