shinichi

shinichiさん

shinichiさん

意図的なんじゃない? を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

付き合ってると噂されてる人たちが隣同士に座ったので、「意図的なんじゃない?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 05:54

回答

・I think it’s intentional.
・Maybe it's deliberate.

I think it’s intentional.
意図的なんじゃない?

I think は「私は思う」などの意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜じゃない?」という意味でも使われます。また、intentional は「意図的な」「故意の」などの意味を表す形容詞です。

I think it’s intentional. It's not a coincidence.
(意図的なんじゃない?偶然ではないよ。)

Maybe it's deliberate.
意図的なんじゃない?

maybe も「たぶん」「〜じゃない?」などの意味を表す副詞ですが、こちらは I think と比べて、少し素っ気ないニュアンスがあります。また、deliberate も「意図的な」という意味を表わす形容詞ですが、intentional と比べて、少しネガティブなニュアンスが強いニュアンスがあります。

I don't know well, but maybe it's deliberate.
(よくわからないけど、意図的なんじゃない?)

0 58
役に立った
PV58
シェア
ツイート