Madokaさん
2024/03/07 10:00
赤ちゃんにご飯を食べさせる を英語で教えて!
赤ちゃんにご飯をあげたいので、「赤ちゃんにご飯を食べさせるね」と言いたいです。
回答
・Feed the baby.
・It's time for the baby's meal.
「赤ちゃんにご飯あげて」という意味の、とても日常的なフレーズです。命令形ですが、きつい命令ではなく、家族や親しい人への「お願い」や「(そろそろ時間だから)ご飯よろしくね」といった軽いニュアンスで使われます。赤ちゃんが泣いている時など「お腹すいたんだね、ご飯あげなきゃ」という状況でも使えますよ。
I'm going to feed the baby.
赤ちゃんにご飯を食べさせるね。
ちなみに、「It's time for the baby's meal.」は「赤ちゃんのご飯の時間だよ」という意味で、決まった時間になったことを知らせる定番フレーズです。家族など親しい間柄で、次の行動を促す時に気軽に使える便利な表現ですよ。
It's time for the baby's meal, so I'm going to feed him now.
さあ、赤ちゃんのご飯の時間だから、今から食べさせるね。
回答
・feed my baby
・breastfeed my baby
赤ちゃんにご飯を食べさせるという場合、母乳をあげたり、ミルクをあげたり、離乳食をあげたりするパターンがあります。
よって、赤ちゃんの月齢・食べるものに応じて、適切な言い方は異なります。
1. feed my baby
feedには、ミルクを飲ませる、(赤ちゃんに)ご飯をあげるという意味があります。feedと聞くと、動物にエサを与えるという意味を連想しがちですが、赤ちゃんにご飯を上げる際にはfeedで表すことができます。
例文:
I will feed my baby.
赤ちゃんにご飯を食べさせるね。
2. breastfeed my baby
Breastfeedは授乳という意味があります。まだ離乳食を食べることができない赤ちゃんにご飯を上げるという場合は、breastfeed my babyという表現になります。
例文:
I will breastfeed my baby in the nursing room.
授乳室で授乳してくるね。
Japan