kawamuraさん
2024/03/07 10:00
雑穀入りのご飯を食べたい を英語で教えて!
カロリーを控えたいので「雑穀入りのご飯を食べたい」と言いたいです。
回答
・I want to eat multigrain rice.
・I'm craving some rice with mixed grains.
・I'm in the mood for some multigrain rice.
I want to eat multigrain rice because I want to cut down on calories.
カロリーを控えたいので雑穀入りのご飯を食べたいです。
I want to eat multigrain rice.は、「私は雑穀米が食べたい」という意味です。このフレーズは、健康志向の食事を好む場合や、白米に飽きて新しい風味を求める場合に使えます。例えば、レストランや家庭で食事を選ぶ際、または自炊する際に「今日は雑穀米にしようかな」といった状況で活用できます。特に、栄養バランスを気にする人やダイエット中の人が、食事の選択肢として雑穀米を提案する場面でよく使われます。
I'm craving some rice with mixed grains because I want to cut back on calories.
カロリーを控えたいので雑穀入りのご飯を食べたいんだ。
I'm in the mood for some multigrain rice to cut down on calories.
カロリーを控えるために雑穀入りのご飯を食べたいです。
どちらのフレーズも「雑穀米が食べたい」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'm craving some rice with mixed grains.は具体的な食欲や欲求を強調する表現で、特定の状況やタイミングで急に思い立ったときによく使われます。一方、I'm in the mood for some multigrain rice.はもう少し一般的で、気分や嗜好を表す表現です。特定の時間に縛られず、より緩やかにその食べ物を求めているニュアンスがあります。
回答
・Multigrain rice
I want to eat Multigrain rice.
「雑穀入りのご飯を食べたい。」
"Multigrain Rice"は、複数の穀物(米、大麦、キヌアなど)を混ぜたものを指し、「雑穀米」として使用できます。
その他の表現として、「Mixed grains rice」とも英語で表現できます。「Mixed grains rice」は、白米に様々な種類の雑穀が混ぜられたご飯のことを意味します。
<例文>
I don't like Multigrain rice.
(私は雑穀米が好きではありません。)
It is difficult to buy Multigrain rice in Australia.
(オーストラリアで雑穀米を買うのは難しい。)
ご参考になれば幸いです。