Y sawakiさん
2024/03/07 10:00
今からご飯だから を英語で教えて!
友人から電話がかかってきましたが、もうそろそろご飯なので、「今からご飯だからまたあとで」と言いたいです。
回答
・I'm about to eat now.
・I'm just sitting down to eat.
「I'm about to eat now.」は、「今まさに食べるところだよ!」というニュアンスです。
食事の直前に誰かから電話がかかってきたり、話しかけられたりした時に「ごめん、ちょうど今からご飯なんだ」と伝えるのにピッタリ。友達や家族など親しい間柄で使うカジュアルな表現です。
Hey, I'm about to eat now, so can I call you back in a bit?
ねぇ、今からご飯だから、少ししたら折り返してもいい?
ちなみに、「I'm just sitting down to eat.」は「今ちょうどご飯を食べ始めるところなんだ」というニュアンスで使えます。電話がかかってきた時や、誰かに話しかけられた時に「ごめん、今から食事だから後でもいい?」と伝えたい場面にぴったりな、カジュアルで便利な一言です。
Hey, I'm just sitting down to eat, can I call you back in a bit?
ねぇ、今ちょうどご飯を食べ始めるところだから、少ししたら折り返してもいい?
回答
・Because it's dinner time now.
Because it's dinner time now.
「今からご飯だから」
I'm going to dinner now, so see you later.
「今から夕飯だからまたあとで」
今からご飯を食べます。
I'm going to eat from now.
今から昼ご飯を食べるつもりです。
I plan on eating lunch now.
今からご飯を食べるところです。
I am about to eat now.
彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
さあ食べましょう―――おなかが減っている
Let's eat-I'm starving!
Japan