mizukawaさん
2024/03/07 10:00
~に向いていないな を英語で教えて!
失敗したときに「~に向いていないな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm not cut out for this.
・This is not my thing.
「私、これ向いてないわ…」という感じです。
仕事や役割、活動などに対して「自分の性格や能力的に合わない」「そもそも適性がない」と感じた時に使う、ちょっと弱音や諦めが入った一言です。新しい仕事が想像以上に大変だったり、苦手な作業を任されたりした時に「無理かも…」と呟くような場面でぴったりです。
I tried baking a cake from scratch, but it was a complete disaster. I'm not cut out for this.
一からケーキを焼いてみたけど、大失敗だった。私、これ向いてないな。
ちなみに、「This is not my thing.」は「これは苦手なんだ」「あんまり得意じゃなくて」「私の趣味じゃないかな」といったニュアンスで使えます。何かを勧められた時、単に「嫌い」と言うより少し柔らかく、自分の好みや適性に合わないことを伝えるのに便利なフレーズですよ。
I tried baking a cake from scratch, but it came out completely burnt. Yeah, this is not my thing.
ケーキをいちから焼いてみたけど、丸焦げになっちゃった。うん、私これ向いてないな。
回答
・〜 be動詞 not for me
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「~に向いていないな」は英語で上記のように表現できます。
例文:
This job is not for me.
この仕事は私には向いてないな。
Going to parties late at night is just not for me.
夜遅くにパーティーに行くのは私に向いていません。
This platform is not for me, so I will look for another one.
このプラットフォームは私に向いてないです。なので、他のものを探します。
* look for 〜を探す
(ex) What are you looking for?
何を探しているの?
This position is not fo me, but I won’t give up.
この地位は私には向いてないけど、諦めません。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan