mochimochi

mochimochiさん

mochimochiさん

自分には向いていない気がする を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

人事部に配属されたときに「自分には向いていない気がする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/23 20:20

回答

・I don’t feel it’s a right fit for me.

「自分に向いていない気がする」は上記のように表現することができます。
feel:感じる
→ I don’t feel で「私は〜とは感じない」
right:適切な、正しい
fit:適している、合っている
→ a right fit で「ピッタリ合うもの」


I don’t feel working in Human Resources department is a right fit for me.
人事部には私は向いていない気がする。

また、余談になりますが fit というフレーズは「適してる」、「合っている」という意味だけでなく洋服ののサイズ感、着心地という意味も持っています。


These shoes don’t fit me.
この靴は私には合わない。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート