furuyaさん
2024/10/29 00:00
薬が効いていない気がする を英語で教えて!
病院で、先生に「薬が効いていない気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like the medicine isn't working.
・This medicine doesn't seem to be doing anything.
「薬が効いていない気がする」という、断定的ではない主観的な感覚を伝える表現です。
風邪薬を飲んでも症状が良くならない時など、効果を実感できない不安やもどかしさを伝えたい時に使えます。医者や家族に「なんだか効いてる感じがしないんだよね…」と、少し控えめに相談するような場面にぴったりです。
Doctor, I feel like the medicine isn't working.
先生、薬が効いていない気がするんです。
ちなみに、"This medicine doesn't seem to be doing anything." は「この薬、なんだか効いてる感じがしないんだよね」というニュアンスです。効果を断定的に否定するのではなく、あくまで自分の体感として「効いてないみたい…」とやんわり伝えたい時に使えます。医者や家族に相談する場面でぴったりですよ。
Doctor, this medicine doesn't seem to be doing anything for my symptoms.
先生、この薬は私の症状に何も効いていないようです。
回答
・I feel like the medicine isn't working.
「薬が効いていない気がする。」は、上記のように表現することができます。
feel like 〜 で「〜な気がする」「〜のように感じる」などの意味を表せますが、「〜したい気がする」という意味も表せます。また、medicine は「薬」「医薬品」などの意味を表す名詞です。
work は「働く」「作業する」などの意味を表す動詞ですが、「効く」「機能する」などの意味も表現できます。(名詞として「仕事」「作業」「作品」などの意味も表せます)
I can't explain it well, but I feel like the medicine isn't working.
(上手く説明できないんですが、薬が効いていない気がします。)
Japan