Cara

Caraさん

2023/07/24 14:00

パンチが効いている を英語で教えて!

「迫力がある」や「インパクトがある」と言いたい時に、「パンチが効いている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 474
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 18:09

回答

・It's packing a punch.

"It's packing a punch" は、何かが特に強力で効果的であることを指します。"It's packing a punch" の直訳は、「それはパンチを詰めている」となり、相手を窮地に追い込んでいる様子から、「パンチが効いている」「非常に効果的である」という意味で使われるようになりました。

例文
That movie trailer is really packing a punch! It's got me excited to see the film.
その映画の予告編は本当にパンチが効いている!映画を見るのが楽しみになったよ。

The new marketing campaign is definitely packing a punch. Our sales have increased significantly since its launch.
新しいマーケティングキャンペーンは間違いなくパンチが効いたものだ。キャンペーンの開始以来、売上が大幅に増加しています。

役に立った
PV474
シェア
ポスト