takashiさん
2023/07/31 16:00
薬が効いてきた を英語で教えて!
電話で、妻に「薬が効いてきたので大丈夫」と言いたいです。
回答
・The medicine is kicking in.
英語で薬などの「効果が出る」は「kick in」を使って表現します。
薬は「medicine」といいます。
例文
The medicine is kicking in and I'm OK.
薬が効いてきたので大丈夫。
I am getting sleepy I think the medicine is kicking in.
眠くなってきました、薬が効いてきたんだと思います。
How are you feeling? Do you think the medicine is kicking in?
具合はどうですか?薬が効いてきたと思いますか?
It takes about 2 hours till the medicine kicks in.
薬が効いてくるまで大体2時間くらいかかります。
ご参考にして頂けますと幸いです。
回答
・The medicine is starting to take effect.
・The medication is kicking in.
The medicine is starting to take effect.
薬の効果が出始めています。
薬の効果が出始めているという表現は、薬を服用した後、その効果が徐々に現れ始めている状況を指します。具体的な状況としては、痛みや症状が軽減されてきたり、体調が良くなってきたりする場合に使われます。また、治療の進行や薬の効果を確認するために医師や患者が使うこともあります。この表現は、薬の効果が始まっていることを示す一般的な言い方です。
The medication is kicking in.
薬が効いてきました。
「薬が効き始めている」という表現は、日常生活で体調や症状の変化を伝える際に使われます。具体的には、風邪や痛みなどの症状が軽減されてきたことを伝える場合に使われます。また、「薬が効いてきた」という言い方は、効果が現れるまで時間がかかる場合に、その効果が実感できる状態になったことを伝える際に使われます。