Sumieさん
2024/03/07 10:00
水分を取って! を英語で教えて!
同僚が熱中症になりかけているので、「水分を取って」と言いたいです。
回答
・Stay hydrated.
・Drink plenty of water.
「水分補給を忘れずにね!」という意味ですが、もっと気軽なニュアンスで使われます。暑い日やスポーツの後に「ちゃんと水分とってね」と相手を気遣う時や、別れ際に「体に気をつけてね」「元気でね!」といった挨拶代わりにも使える便利な言葉です。思いやりが伝わる一言ですよ。
Hey, you don't look so good. Make sure you stay hydrated, okay?
ねえ、顔色が悪いよ。ちゃんと水分補給してね。
ちなみに、「Drink plenty of water.」は「水分をたくさん取ってね」という、相手を気遣う優しいアドバイスです。風邪をひいた友人や、運動後、二日酔いの人などに対して「お大事にね」というニュアンスで気軽に使える便利な一言ですよ。
You look a bit pale. Drink plenty of water and get some rest.
顔色が悪いよ。たくさん水分補給して、少し休んで。
回答
・Make sure to drink lots of water!
・Please keep yourself hydrated!
1. Make sure to drink lots of water!
水分を取って!
「水を飲むのを忘れないようにね」が直訳ですが、「水分を取って!」といいたい時にも使える表現です。
※make sure:必ず〜する、忘れないように〜する
2. Please keep yourself hydrated!
水分を取って!
直訳は「自分に水分を与え続けてください」ですが、「水分を取って!」といいたい時にも使える表現です。
※hydrate:「~に水分を与える」
例文をご紹介します。
It is too hot today and please make sure to drink lots of water!
今日暑すぎるので、水分を取ってくださいね。
Please keep yourself hydrated! I don't want you to have a heat stroke.
水分取ってくださいね。熱中症になってほしくないです。
※heat stroke: 熱中症
ご参考まで。
Japan