ayaさん
2024/03/07 10:00
少し酔っただけだよ を英語で教えて!
同僚に飲みすぎだよ!と言われたので、「少し酔っただけだよ」と言いたいです。
回答
・I'm just a little tipsy.
・I'm just a little buzzed.
「ほんの少しほろ酔い気分だよ」くらいの軽いニュアンスです。「酔っぱらってる?」と聞かれた時に「いやいや、ちょっとだけね」と返したり、少し陽気になった自分を「お酒のせいだから(笑)」と可愛らしくごまかす時にも使えます。深刻な酔いではなく、楽しい気分の状態を表すのにピッタリな表現です。
I'm just a little tipsy, I'm fine!
少し酔っただけだよ、大丈夫!
ちなみに、「I'm just a little buzzed.」は「ちょっとほろ酔いだよ」「いい感じに酔ってきた」という意味で使えます。ベロベロに酔っているわけではなく、お酒が入って少し気分が良くなってきた、楽しい状態を伝えるのにぴったりな、くだけた表現です。
Don't worry, I'm just a little buzzed.
心配しないで、少しほろ酔いなだけだよ。
回答
・I'm just a little tipsy.
・I'm just a bit buzzed.
1. I'm just a little tipsy.
少し酔っただけだよ。
「tipsy」は「ほろ酔い」を意味する表現です。
「お酒に酔う」を英語にするとまず思いつくのが「I'm drunk」ですが、これは「すでに本格的に酔っている」ことを意味します。
「〜だけ」を意味する「just」や「少し」を意味する「little」などを使って、酔いの程度を変えて表現することができます。
2. I'm just a bit buzzed.
少し酔っただけだよ。
「buzzed」も、少し酔った状態を表現する表現です。
ちなみに、飲みすぎた翌日、頭痛などの体調不良を意味する「二日酔い」は「hangover」と言い、全く飲んでない状態、もしくは飲んだけど普段と変わらない時には「sober」という単語を使います。
例)
I'm hangover.
二日酔いです。
I'm sober.
私はしらふです。
Japan