Yagi Rintaroさん
2024/03/07 10:00
子供の面倒を見ています。 を英語で教えて!
同僚に「休日何しているの?」と聞かれたので、「子供の面倒を見ている」と言いたいです。
0
109
回答
・look after my children.
・take care of my children.
I'm looking after my children.
子供の面倒を見ています。
「look after ~」は「~の面倒を見る」、「世話する」、「預かる」という意味になります。
「面倒を見る」は「take care of ~」とも表現できます。
どちらも大きな違いはなく、どちらを使っても大丈夫です。
現在進行形「〜ing」で「現在〜をしている」状態を表現できます。
<例文>
I have to look after my mother.
(母の面倒を見なきゃいけない)
My friends took care of my children in Tokyo.
(東京で私の友達が私の子供の世話してくれた)
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV109