Keichan

Keichanさん

2025/04/01 10:00

一人で子供たちの面倒みれる? を英語で教えて!

出かけるので夫に子供たちの世話を頼んだ時に「一人で子供たちの面倒みれる?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 50
Seiya_O

Seiya_Oさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 21:13

回答

・Can you take care of the kids on your own?

「一人で子供たちの面倒みれる」は上記のように表現します。

Can you~は「~できる?」という意味のフレーズで、日常的に非常によく使われる表現です。
take care of ~ は「~を 世話をする、~の面倒を見る」という意味のフレーズで、動詞句です。
on your own は「 一人で、自力で」という意味です。by yourself(自分だけで) も同様に使える表現です。

例文:
Can you take care of the kids on your own while I’m out?
私が出かけてる間、一人で子どもたち見れる?
while は「~の間」という意味になります。
I’m out は「外に出る、出かける」といった意味です。out は「外」という意味なので感覚的にもわかりやすいかと思います。

役に立った
PV50
シェア
ポスト