
Keichanさん
2025/04/01 10:00
一人で子供たちの面倒みれる? を英語で教えて!
出かけるので夫に子供たちの世話を頼んだ時に「一人で子供たちの面倒みれる?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can you take care of the kids on your own?
「一人で子供たちの面倒みれる」は上記のように表現します。
Can you~は「~できる?」という意味のフレーズで、日常的に非常によく使われる表現です。
take care of ~ は「~を 世話をする、~の面倒を見る」という意味のフレーズで、動詞句です。
on your own は「 一人で、自力で」という意味です。by yourself(自分だけで) も同様に使える表現です。
例文:
Can you take care of the kids on your own while I’m out?
私が出かけてる間、一人で子どもたち見れる?
while は「~の間」という意味になります。
I’m out は「外に出る、出かける」といった意味です。out は「外」という意味なので感覚的にもわかりやすいかと思います。