Tsuyopon

Tsuyoponさん

2023/11/21 10:00

子供たちの顔が明るくなる を英語で教えて!

両親の家に子供を預け、迎えに行くときに「私の顔を見ると子供たちの顔が明るくなるの」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 170
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・The children's faces light up.
・The children's faces brighten up.
・The children's faces glow with joy.

When I go to pick up my kids at my parents' house, their faces light up when they see me.
私が両親の家から子供たちを迎えに行くと、私の顔を見ると彼らの顔が明るくなるんです。

「子供たちの顔が明るくなる」という表現は、子供たちが何かに喜びや興奮を感じている様子を描写するのに使われます。何かを贈ったとき、驚きのニュースを聞いたとき、好きな人に会えたときなど、特に好意的な反応を示す瞬間に使われます。また、この表現は比喩的な言葉で、文字通りの意味ではなく、子供たちの笑顔や目の輝きを通じて喜びや幸せを感じる様子を表します。

When I come to pick up my kids from my parents' house, their faces brighten up when they see me.
私が両親の家から子供たちを迎えに行くと、私の顔を見て子供たちの顔が明るくなります。

When I come to pick up the kids from my parents' house, their faces glow with joy at the sight of me.
私が両親の家から子供たちを迎えに行くと、私の顔を見ると子供たちの顔が喜びで明るくなるの。

The children's faces brighten upは子供たちの顔が突然明るくなる、たとえばプレゼントを見たときや喜びのニュースを聞いたときなどの状況で使われます。一方、The children's faces glow with joyは喜びが溢れていて、その喜びが顔全体から輝いて見えるといった、より強烈な喜びを表す表現で、例えばクリスマスの朝にプレゼントを開ける瞬間など、より特別な瞬間に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 21:48

回答

・Children's faces light up.

children:子どもたち
face:顔
light up:(顔色が)ぱっと明るくなる、(顔が)明るくなる、光を発する、明るくする、~を照らし出す、点灯する
※クリスマスのイルミネーションなどが点灯する・ライトアップされると言いたいときにも使える句動詞です。

例文
My children's faces light up when they see me.
私の顔を見ると子供たちの顔が明るくなるの。
※子どもたちはkidsでも構いません。kidsの方がカジュアルな言い方です。

His children's faces lit up when they saw him.
彼の顔を見たとき、彼の子どもたちの顔が明るくなりました。
※lightの過去形はlitです。

役に立った
PV170
シェア
ポスト