kapi

kapiさん

2024/03/07 10:00

目玉焼き半熟でください。 を英語で教えて!

レストランで、ウェイトレスさんに「目玉焼きはどのように焼きますか」と聞かれたので、「目玉焼きを半熟でください」と言いたいです。

0 356
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・I'd like a fried egg, over easy.
・Could I get a sunny-side up egg, please?

「目玉焼きをください、焼き方はオーバーイージーで」という意味です。海外のホテルやカフェで朝食を注文する時にぴったりのフレーズ。

「オーバーイージー」は、両面焼きだけど黄身はトロトロの状態のこと。他にも半熟なら「サニーサイドアップ」、固焼きなら「オーバーウェル」など、好みを伝える時に使えますよ!

I'd like them over easy, please.
半熟でお願いします。

ちなみに、"Could I get a sunny-side up egg, please?" は「目玉焼きを片面焼きでいただけますか?」という意味です。ホテルの朝食ビュッフェで卵料理を注文する時や、カフェで付け合わせを選ぶ時などによく使えますよ。"Could I...?" は丁寧ながらもフレンドリーな響きなので、気軽に使える便利な表現です。

Could I get a sunny-side up egg, please?
目玉焼きを半熟でお願いします。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/03 08:50

回答

・I'd like a soft-boiled fried egg, please.

I'd like a soft-boiled fried egg, please.
I want a soft-boiled fried egg, please.
目玉焼きを半熟でください。

I make fried eggs.
目玉焼きを作ります

片面焼きの目玉焼き
日本でもっとも一般的な目玉焼きである片面焼き。英語での言い方は「sunny-side up」です。

両面焼きの固め目玉焼き
半熟ではなく黄身にもしっかりと火を入れてほしい場合には、
「over-hard egg」という呼び方になります。

目玉焼き全般を表す英語
焼き加減は関係なく目玉焼き全般を英語で「fried egg」といいます。

How do you like you eggs in the morning?
朝は卵をどうやって食べるのが好き?

Sunny-side-up.
目玉焼きが好きです

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV356
シェア
ポスト