haruka nakaneさん
2024/03/07 10:00
娘を迎えに来ました。 を英語で教えて!
娘が体調悪いときに「娘を迎えに来ました。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I came to pick up my daughter.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「娘を迎えに来ました。」は英語で上記のように表現できます。
pick upで「~を迎えに行く」という意味になります。
例文:
I heard my daughter was under the weather, so I came to pick up my daughter.
娘が体調悪いって聞いたので娘を迎えに来ました。
* be動詞 under the weather 体調が悪い
(ex) My son was under the weather this morning.
私の息子が今朝体調が悪かったです。
A: I came to pick up my daughter.
娘を迎えに来ました。
B: She is coming.
彼女はむかってますよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!