Kurokawaさん
2024/03/07 10:00
寝不足なんだ〜 を英語で教えて!
あくびが出るときに「寝不足なんだ~」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・I didn't get enough sleep last night.
・I'm running on fumes.
「昨夜はあまり眠れなかった」「寝不足なんだ」というシンプルな表現です。
理由を言わずに「だから今ちょっと眠い」「頭がぼーっとする」といったニュアンスを伝えたい時にぴったり。友人や同僚との日常会話で「なんか今日元気ないね」「眠そうだね」と聞かれた時の返事など、カジュアルな場面で気軽に使える便利な一言です。
(Yawning) Oh, sorry. I didn't get enough sleep last night.
(あくびをしながら)あ、ごめん。昨夜は寝不足で。
ちなみに、「I'm running on fumes.」は「もうヘトヘトだよ」「気力だけでやってる」という感じです。仕事や勉強でエネルギーを使い果たし、気力や根性だけでギリギリ動いている、まさにガス欠寸前の状態を表します。徹夜明けの朝や、忙しいプロジェクトの最終盤などで使えますよ。
*Yawn*... Sorry, I'm running on fumes today. I didn't get much sleep last night.
あーあ…ごめん、今日は寝不足でヘロヘロなんだ。昨夜あまり眠れなくて。
回答
・I am not getting enough sleep.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寝不足なんだ〜」は英語で上記のように表現できます。
直訳すると「十分な睡眠がとれていない」となります。
例文:
I can’t stop yawning. I am not getting enough sleep.
あくびが止まらないんです。寝不足なんだ〜。
* yawn あくびをする
(ex) I yawned heavily in the middle of the class, so my teacher was angry at me.
授業中に大きなあくびをして先生に怒られた。
I am not getting enough sleep because I stayed up late last night.
昨夜は夜更かしして、寝不足なんだ〜。
* stay up late 夜更かしする
(ex) You shouldn’t stay up late.
夜更かしすべきじゃないよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan