tomohisa

tomohisaさん

2024/10/29 00:00

今日は寝不足で頭がスッキリしない を英語で教えて!

寝不足なので、「今日は寝不足で頭がスッキリしない」と言いたいです。

0 16
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/11 19:28

回答

・I'm sleep-deprived today, so I feel a bit foggy.
・I didn't get enough sleep, so I feel a bit groggy.

1. I'm sleep-deprived today, so I feel a bit foggy.
今日は寝不足で頭がスッキリしない。

sleep-deprived:寝不足の
feel:感じる
a bit:少し
foggy:朦朧とした

sleep-deprived の sleepは「睡眠」、deprive は「奪う」と言う意味ですので、合わせて「寝不足で」という意味になります。また、foggy は「霧がかかったような」という意味から「ぼんやりした」といった状態を表します。実際の霧がかかった天気の状態と精神状態を重ねて、ぼんやりと曇った様子を表現できます。

例文
I'm sleep-deprived today, so I feel a bit foggy. I stayed up too late playing games last night.
今日は寝不足で頭がスッキリしない。昨夜ゲームに熱中しすぎてしまったからだ。

2. I didn't get enough sleep, so I feel a bit foggy.
今日は寝不足で頭がスッキリしない。

get:得る
enough:十分な
sleep:睡眠
groggy:めまいがする

I didn't get enough sleep.で「十分な睡眠がとれなかった。」という意味になり、シンプルに睡眠不足を表せます。groggy は特に睡眠不足からくる眩暈のことを表すときに使います。
ちなみに、foggy は頭がぼんやりとして精神的にぼんやりしているとき、groggy は、体がふらつきぼんやりするときに使います。

例文
I didn't get enough sleep, so I feel a bit foggy. It's better to get some sleep.
今日は寝不足で頭がスッキリしない。寝たほうが良さそうだ。

history

historyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/11 19:12

回答

・My head isn't clear today because of lack of sleep.

clear は「すっきりした、澄んだ、清らかな」、lack of 〜 は「〜の不足」、sleep は「睡眠」の意味ですので、「今日は寝不足で頭がスッキリしない」は上記のように表現します。

例文
A: How was your sleep last night?
昨日はよく眠れた?
B: My head isn't clear today because of lack of sleep.
今日は寝不足で頭がスッキリしないです。

どこか泊りに出かけた時に、朝の挨拶のあとに How was your sleep? または How did you sleep? と聞かれることが多いので、覚えておくと便利です。

役に立った
PV16
シェア
ポスト