Suzukaさん
2024/03/07 10:00
自転車は左側通行だよ! を英語で教えて!
子供に自転車は左側通行と教えたいので、「自転車は左側通行だよ!」と言いたいです。
回答
・Bikes keep to the left
・Cyclists, ride on the left
「自転車は左側通行」という意味です。道路標識や注意書きでよく見かける、少し丁寧な指示の表現です。歩行者と自転車の通行帯を分けたい公園や、交通ルールを優しく伝えたいサイクリングロードなどで使われます。
Remember, bikes keep to the left!
自転車は左側通行だよ!
ちなみに、「Cyclists, ride on the left」は「自転車は左側通行で!」という意味です。道路標識や公共の注意喚起で使われる、少し公的な響きのある表現です。日本のように車と同じ左側通行の国で、サイクリストに交通ルールを思い出させたい時にぴったりのフレーズですよ。
Remember, cyclists ride on the left, okay?
自転車は左側通行だよ、わかった?
回答
・Bicycles should ride on the left side of the road!
bicycle は「自転車」を表す名詞です。
should は「〜すべき」という助動詞です。
ride on は「〜の上に乗る」という意味の句動詞です。
the left side of the road で「道路の左側」という意味です。
例
Bicycles should ride on the left side of the road!
自転車は左側通行だよ!
もし、今まさに自転車に乗っている人に対して言うのであればもっと短く、
例
Bicycles ride on the left side!
自転車は左側だよ!
と言う方がいいでしょう。
これらは「自転車」が主語ですが、自転車に乗っている人を主語にする場合、
例
Ride your bicycle on the left!
自転車は左側を走りなさい!
Japan