Tsuyoponさん
2024/03/07 10:00
割れ窓 を英語で教えて!
大学で友人に「環境犯罪学の割れ窓理論を具体的に教えてください」と言いたいです。
回答
・broken windows theory
上記が「割れ窓理論」という表現です。
broken は「壊れた/割れた」という状態を意味します。
windows は「窓」を指します。
theory が「理論」のことです。
本文の状況であれば以下のようになります。
例
Won't you teach me concretely about the broken windows theory in the environmental criminology?
環境犯罪学における割れ窓理論について具体的に教えてくれませんか?
concretely は「具体的に」という意味の副詞です。
environmental は「環境の」という形容詞で
criminology (犯罪学) とくっつけて「環境犯罪学」となります。
ちなみに「割れ窓理論」は経済学でも使われることがある表現で、その場合は
parable of the broken window (割れ窓の寓話) と表現されます。