Isaziさん
Isaziさん
出資元本割れ を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
金融メディアで見る「出資元本割れ」は英語でなんというのですか?
2024/03/22 13:47
回答
・falling below per value of the investmen
「元本割れ」は「falling below per value」と表すことが可能です。「出資元本割れ」ならば「出資」の「investment」を組み合わせて「falling below per value of the investment」とすると「投資額あたりの価値を下回る」の意味になり「出資元本割れ」とニュアンスが通じます。
(例文)
Falling below per value of the investment on real estate caused the economic panic in China.
不動産への出資元本割れが中国で経済恐慌を引き起こした。
上記構文は第三文型(主語[Falling below per value of the investment on real estate]+動詞[caused]+目的語[economic panic])に副詞句(in China)を組み合わせて構成します。
Hiro