Isazi

Isaziさん

Isaziさん

出資元本割れ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

金融メディアで見る「出資元本割れ」は英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 13:47

回答

・falling below per value of the investmen

「元本割れ」は「falling below per value」と表すことが可能です。「出資元本割れ」ならば「出資」の「investment」を組み合わせて「falling below per value of the investment」とすると「投資額あたりの価値を下回る」の意味になり「出資元本割れ」とニュアンスが通じます。
(例文)
Falling below per value of the investment on real estate caused the economic panic in China.
不動産への出資元本割れが中国で経済恐慌を引き起こした。

上記構文は第三文型(主語[Falling below per value of the investment on real estate]+動詞[caused]+目的語[economic panic])に副詞句(in China)を組み合わせて構成します。

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート