Kaitoさん
2023/11/21 10:00
声が割れる を英語で教えて!
電話の声が途切れるので、「声が割れていて聞きにくい」と言いたいです。
回答
・The phone line is cutting out.
・We are breaking up a bit.
1.電波の状態が悪かったり、何かの理由で相手の電話が途切れ途切れで聞きにくい事をcutting out と表現します。
例文
「I'm sorry, but I can't really hear you.」
すみませんが、よく聞こえません。
「the line is cutting out.」
電話が途切れ途切れになっています。
(既に電話で話をしている状態なので、会話の中では回答文のようにphoneは使いません。)
2.また、breaking up を使って伝える事もできます。
break up は、恋人同士などが別れる時にも使われるフレーズです。
例文
「I think we are breaking up a bit.」
少し電波が途切れてしまっているみたいですね。
I think や、a bitを前後に付ける事によって、少し柔らかい印象の言い方にすることができます。
回答
・voice is breaking up
・voice is crackling
voice:声
break up:割れる
crack:割れる、ひびが入る
一般的に、crackの方が物事が壊れている程度が低い(breakほど壊れていないイメージ)場合を指すことが多いです。
例文
Your voice is breaking up and difficult to hear.
声が割れていて聞きにくい。
※上記例文にsorry but(すみませんが)などを加えると、相手を非難するニュアンスが少なくなりますのでおすすめです。
I think your voice is cracking. Can I stop (the calling) and call you again?
声が割れているようです。一度(通話を)やめてかけなおしてもいいですか?
※ちなみに、crack down(厳重に取り締まる)、crack a joke(ジョークを言う)という表現もあります。