hashimoto daichiさん
2024/10/29 00:00
票が割れる を英語で教えて!
選挙や投票で、票数がばらけることを「票が割れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The vote was split.
・The vote was divided.
「票が割れたね」という感じです。
会議やグループでの投票で、意見が真っ二つに分かれたり、いくつかの選択肢に票が分散して、なかなか決まらない状況で使えます。「A案とB案で The vote was split.」のように、意見が拮抗している時にピッタリです。
The vote was split among the three candidates, so no one got a majority.
票が3人の候補者に割れたため、誰も過半数を獲得できませんでした。
ちなみに、「The vote was divided.」は、票が割れて賛成と反対が拮抗した状況を表す表現です。意見が真っ二つに分かれて、なかなか結論が出なかった会議や、接戦だった選挙結果などを説明する時にピッタリですよ。
The vote was divided among the three candidates, so no one got a majority.
票が3人の候補者に割れたため、誰も過半数を獲得できませんでした。
回答
・votes are split
「票が割れる」は上記のように表現することができます。
vote は「票」で、splitは「割る、分割する」という意味の動詞です。受動態の文なので直訳すると「票が割られる」となります。日本語と同じ感覚で「割る」という動詞が使われているのが面白いですね。実際に現地のニュースなどでも良く使われる表現です。
例文
The votes were split between the two candidates in the last election.
前回の選挙では、二人の候補者で票が割れた。
between ~ : ~の間で
candidate:候補者
election : 選挙
ご参考になれば幸いです。
Japan