doraさん
2024/03/07 10:00
戦闘不能 を英語で教えて!
ゲームのキャラクターが戦闘が出来ない状態のことを言う時に「戦闘不能」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Out of commission.
・Down for the count
「Out of commission」は、機械や設備などが「故障中」や「使えない状態」であることを指す、少し口語的な表現です。
人に対して使うと「体調不良で動けない」「ケガで戦線離脱」といったニュアンスになります。深刻すぎず、でも一時的に機能停止している状況で便利に使えます。
My character is out of commission for the next two rounds.
俺のキャラクター、次の2ターンは戦闘不能だ。
ちなみに、「Down for the count」はボクシングでノックアウトされた状態から来ていて、「もうダメだ…」「完全に打ちのめされた」というニュアンスで使えます。仕事で大失敗して落ち込んでいる時や、風邪で完全に寝込んでいる時なんかに「I'm down for the count.」と言うと気持ちが伝わりますよ。
My character is down for the count; I need a revive!
俺のキャラ、戦闘不能だ。蘇生頼む!
回答
・be unable to fight
be unable to fight
戦闘不能
be unable to 〜 で「〜できない」「〜不能である」という意味を表現できます。(「能力的にできない」というニュアンスの can't に対して、be unable to の場合、「一時的にできない」「状況的にできない」というニュアンスになります。)また、fight は「戦う」「ケンカする」「戦闘する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「戦い」「ケンカ」「戦闘」などの意味も表せます。
If you don't get a recovery item quickly, you're gonna be unable to fight.
(早く回復アイテムを取らないと、戦闘不能になるよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Japan