sayuri takahashiさん
2024/03/07 10:00
痛いミス を英語で教えて!
仕事で大きな影響が出るミスをしてしまったので、「痛いミスをしてしまいました」と言いたいです。
回答
・A costly mistake
・An expensive lesson
「高くついたミス」や「痛い失敗」といったニュアンスです。金銭的な損失だけでなく、時間や信用、チャンスを失うなど、大きな代償を伴う失敗に使えます。
ビジネスで大きな契約を逃したり、人間関係で取り返しのつかない一言を言ってしまった時など、「あのミスは高くついたな〜」という状況でピッタリです。
I made a costly mistake on the project budget.
痛いミスをプロジェクトの予算でしてしまいました。
ちなみに、「an expensive lesson」は、お金に限らず、時間や労力など大きな犠牲や失敗から得た「高い勉強代だった」「痛い教訓になった」というニュアンスで使えます。自虐的な反省や、他人にアドバイスする時にもピッタリな表現ですよ。
I learned an expensive lesson after that major mistake at work.
仕事でのあの大きなミスは、痛い教訓になりました。
回答
・costly mistake
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「痛いミス 」は英語で上記のように表現できます。
costlyで「高価な」という意味にもありますが、「犠牲の多い」という意味もあります。
例文:
I made a costly mistake.
痛いミスをしてしまいました。
I made a costly mistake at work and I am in shock.
職場で痛いミスをしてしまって、ショックを受けています。
* be動詞 in shock ショックを受けている
(ex) My brother was in shock.
私の弟はショックを受けていた。
It is important to think about how to deal with costly mistakes.
痛いミスをしたときに、どう対処するのか考えるのが大切です。
* deal with ~を対処する
(ex) I managed to deal with this issue.
この問題をなんとかして対処しました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan