Yota

Yotaさん

2024/03/07 10:00

穴が大きい を英語で教えて!

職場で1人退職した後急に忙しくなったので、「彼女の穴は大きいですね」と言いたいです。

0 100
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 13:32

回答

・cause a big loss

上記が「穴が大きい」という表現です。
直訳すると「大きな損失の原因になる」ということになります。
本文の状況であれば以下のようになります。


We have become busy soon after her retirement, so I think it has caused a big loss.
彼女が退職したとたんに忙しくなったので、それはおおきな損失だったと思えます。

soon after 〜 は「~の後すぐに」という表現です。
retirement は「退職」という意味です。

「退職」ではなく「欠席/欠勤」であれば以下のようになります。


Her absence has caused a big loss.
彼女の不在は大きな損失の原因だ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/01 12:58

回答

・The gap she left is significant.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「彼女の穴は大きいですね」は英語で上記のように表現できます。

significantで「大きい・著しい」という意味になります。

例文:
A: One of our co-workers quit the company and it is getting busy.
私たちの同僚の1人が会社をやめて忙しくなってます。
B: The gap she left is significant.
彼女の穴は大きいですね。

* one of 複数形 〜にうちの1人、1つ
(ex) She is one of my favorite singers.
彼女は私の好きな歌手の1人です。

The gap she left is significant. We have to work overtime today.
彼女の穴は大きいですね。今日は残業しなくちゃ!

* work overtime 残業する
(ex) I don’t want to work overtime today because I will go out for dinner with my friends.
今日は友達と夕食に行くので残業をしたくないです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV100
シェア
ポスト