bonmutsuさん
2024/03/07 10:00
コトイチ を英語で教えて!
今年で一番、今シーズンで一番、という時に使う「コトイチ」は英語でなんというのですか?
回答
・The best thing that happened to me this year.
・The highlight of my year.
「今年一番よかったこと」という意味で、年末や一年を振り返る時にピッタリのフレーズです。
旅行、出会い、目標達成など、個人的に「これが一番!」と思えるハッピーな出来事を話す時に使います。友達との会話やSNSで、ポジティブな気持ちをシェアしたい時に気軽にどうぞ!
Winning the championship was the best thing that happened to me this year.
優勝したのが、今年一番嬉しかったことです。
ちなみに、「The highlight of my year.」は「今年一番の出来事だったよ!」という意味で、最高に嬉しかったり楽しかったりした経験を振り返る時に使えます。旅行の思い出や、好きなアーティストのライブに行った後など、興奮気味に「あれが今年最高の瞬間だったな〜」と語るのにピッタリなフレーズです。
Going to that concert was the highlight of my year.
あのコンサートに行ったのが、今年一番の思い出だよ。
回答
・best of the year
・best of the season
best of the year
今年で一番
best of the season
今シーズンで一番
これらを用いた例文は以下の通りです。
This is the best photo of the year.
これは今年で一番の写真だ。
That was the best game of the season.
今シーズンで一番の試合だった。
その他、以下の表現も良く使用されますので、参考にしてください。
best of all time:今までで一番の
例
'Monopoly' is one of the best-selling games of all time.
「モノポリー」は今までで最も販売されたゲームの1つだ。
Japan
Chile