Satooさん
2023/05/22 10:00
いちいち気にしない を英語で教えて!
細かいことを常に気にしている人に、「いちいち気にしないの!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't sweat the small stuff.
・Don't sweat the details.
・Don't get hung up on the little things.
Don't sweat the small stuff, just let it go.
「細かいことは気にしないで、そのままにしておきなさい。」
Don't sweat the small stuff.は、「些細なことにくよくよしないで」という意味の英語のフレーズです。日常生活や仕事などで、小さな問題や困難に直面したとき、それに過度に焦点を当ててストレスを感じるのではなく、大きな視点で物事を見るように勧める表現です。例えば、他人の小さな失敗や、自分の予定が完璧にはいかなかった場合などに使えます。
Don't sweat the details!
「細かいことは気にしないで!」
Don't get hung up on the little things. You'll just stress yourself out.
「些細なことにこだわらないで。ただストレスが溜まるだけだよ。」
Don't sweat the detailsは、詳細について過度に心配したり、それによってストレスを感じたりすることを避けるよう助言するフレーズです。一方、Don't get hung up on the little thingsは、小さな問題や障害にこだわりすぎて、全体の視点を見失うことを避けるよう助言します。前者は一般的に計画やタスクの実行中に使用され、後者は生活全般や人間関係に適用されます。
回答
・Don't worry about every little thing
Don't worry about every little thing
「いちいち気にしない」は英語で「Don't worry about every little thing」と表現することができます。
細かなことを「いちいち気にする」というニュアンスを出すため「every little thing」としていますが、ここは「every time(毎回・いつも)」としても良いでしょう。
例文
Don't worry about every little thing!(細かいことをいちいち気にしないの!)
以上、ご参考になれば幸いです。