kawamoto saoriさん
2024/08/01 10:00
いちいち反応しないようにしてる を英語で教えて!
意地をつつく人がいるので、「いちいち反応しないようにしている」と言いたいです。
回答
・I'm trying to let it go.
・I'm trying not to let it get to me.
「もう気にしないようにしてる」「忘れようとしてる」というニュアンスです。過去の失敗や失恋、他人からの嫌な一言など、心に引っかかっていることを乗り越えようとしている時に使えます。「まだ少し引きずってるけど、前に進みたい」という気持ちが伝わります。
He keeps trying to get a rise out of me, but I'm trying to let it go.
彼がしきりに私を怒らせようとしてくるけど、いちいち反応しないようにしているんです。
ちなみに、「I'm trying not to let it get to me.」は「気にしないようにしてるんだ」というニュアンスです。嫌なことやストレスを感じる状況で、平静を保とうと努力している気持ちを表します。仕事の批判や理不尽な出来事に対して「まあ、気にしないようにしてるんだけどね」と、少し気持ちを落ち着かせたい時に使えます。
There's this person who keeps poking at me, but I'm trying not to let it get to me.
私をつついてくる人がいるんだけど、いちいち反応しないようにしているんだ。
回答
・try not to react every time
・make it a rule not to respond one by one
1 I try not to react every time.
毎回(=いちいち)反応しないようにしています。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[try])に否定の副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(to react every time:毎回反応するよう)を組み合わせて構成します。
2 I make it a rule not to respond one by one.
いちいち反応しないことにしています。
構文は、第五文型(主語[I]+動詞[make]+目的語[it]+目的語を補足説明する補語[rule])に否定の副詞(not)と副詞的用法のto不定詞(to respond one by one:ひとつひとつに反応するよう)を組み合わせて構成します。
Japan