Junさん
2024/03/07 10:00
聞き取りずらい を英語で教えて!
電話の相手が声が小さく早口なので、「少し聞き取りづらいのですが」と言いたいです。
回答
・It's hard to make out what you're saying.
・You're a bit muffled.
「何て言ってるか、よく聞き取れないな」という感じです。周りがうるさかったり、相手の声が小さかったり、早口やモゴモゴした話し方で、言葉の内容がはっきり理解できない時に使います。相手を責めるより「聞き取りにくい状況だ」と伝えたい時にぴったりです。
I'm sorry, it's a little hard to make out what you're saying.
すみません、少し聞き取りづらいです。
ちなみに、「You're a bit muffled.」は、オンライン会議などで相手の声が「ちょっとこもって聞こえるよ」と優しく伝える時にぴったりの表現です。音がはっきりしない時、マイクの問題などを指摘するのに使えます。
Sorry, you're a bit muffled. Could you speak up a little?
すみません、少し声がこもって聞こえます。もう少し大きな声で話していただけますか?
回答
・I can't hear you very well.
「hear」は「聞く、耳に入る」を意味し、「 hear you」で「あなたの声を聞く」を意味します。
「can hear you」で「あなたの声が聞こえます。」を意味し、「can't hear you」で「あなたの声が聞こえないです。」を表現できます。
「very well 」は「とても上手く」を意味しますが、「not 」とセットになると「あまり〜でない」という意味になります。
<例文>
I'm sorry but I can't hear you very well. Could you speak a little louder, please?
すみません、声がよく聞こえません。もう少し大きな声で話してもらえませんか?
ご参考になれば幸いです。
Japan