Yasuda Koyo

Yasuda Koyoさん

2023/07/25 10:00

いつ引き取りに来られますか? を英語で教えて!

中古品を売ったので、「いつ引き取りに来られますか?」と言いたいです。

0 868
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・When can you come to pick it up?
・When will you be able to come and collect it?
・When are you able to swing by and grab it?

I've sold the used item to you. When can you come to pick it up?
中古品をあなたに売りました。いつ引き取りに来られますか?

「When can you come to pick it up?」は、「いつ取りに来られますか?」という意味です。ある物を相手に渡す予定があるが、その物を相手が自分から取りに来ることを想定している場合に使う表現です。例えば、販売者が商品を買い手に渡すときや、忘れ物を持ち主に返すときなど、物を受け取りに来てもらう約束をする際に使われます。

I've sold the used item to you. When will you be able to come and collect it?
中古品をあなたに売りました。いつ引き取りに来られますか?

I've sold the used item to you. When are you able to swing by and grab it?
中古品をあなたに売りました。いつ引き取りに来られますか?

「When will you be able to come and collect it?」はフォーマルな状況やビジネスの会話で使われることが多いです。一方、「When are you able to swing by and grab it?」はカジュアルな状況や親しい友人との会話で使われます。swing byやgrab itはカジュアルな表現で、よりフレンドリーなトーンを示します。どちらのフレーズも同じ意味を持っていますが、話す相手や状況によって使い分けることが重要です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 07:32

回答

・When could you come pick it up?
・When will you come to take it back?

「いつ引き取りに来られますか?」は英語では、上記のように表現することができます。

pick up は「引き取る」や「拾う」などの意味を表す言葉ですが、「(車で)迎えに行く」という意味でもよく使われます。

Thank you so much. By the way, when could you come pick it up?
(ありがとうございました。ちなみに、いつ引き取りに来られますか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

When will you come to take it back? I will prepare it in advance.
(いつ引き取りに来られますか? 事前に準備しておきます。)
※ in advance(事前に、あらかじめ、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV868
シェア
ポスト