kenkenさん
2024/03/07 10:00
なにかあったら連絡してね を英語で教えて!
友人がとても悩んでいる様子なので、「なにかあったら連絡してね」と言いたいです。
回答
・Let me know if you need anything.
・Give me a call if anything comes up.
「何かあったら言ってね」「何か必要なものある?」といった、相手を気遣う優しいニュアンスです。別れ際に「またね」と添える感覚で使ったり、相手が困っている時に「手伝うよ」という気持ちを伝えたりするのに最適な、温かい一言です。
Hey, you seem really down. Let me know if you need anything, okay?
ねえ、すごく落ち込んでいるみたいだね。なにかあったら、なんでも言ってね。
ちなみにこのフレーズは、「何かあったら気軽に電話してね」という感じで、相手を気遣う気持ちがこもった一言です。会議や打ち合わせの終わり際に「何か進展や問題があったら連絡ください」と伝えたり、心配な友人に対して「困ったらいつでも力になるよ」と伝えたりする時にぴったりですよ。
Give me a call if anything comes up, okay?
何かあったら電話してね、いい?
回答
・Call me if you need anything.
・Call me anytime.
1. Call me if you need anything.
直訳は「何か必要なら電話して」となります。
今回の様に相手を気にかけている時によく使われるフレーズです。
例文では Call me「電話して」としていますが、Let me know「知らせて」を使うこともとても多いです。
また、肯定文ではありますが if 以下は something 「何か」ではなく anything を使います。
Let me know if you need anything.
何か必要なら知らせてね。
2. Call me anytime.
直訳は「いつでも電話して」となります。
「用事がなくてもいつでも連絡していいんだよ。」と相手を心配している時などによく使われる言い方です。
anytime は「いつでも」という意味です。
よく似た単語の sometime は「いつか」という全く違う意味ですので注意が必要です。
Japan