hitomi

hitomiさん

hitomiさん

迷ったら連絡して を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

家に招待した友人に対して使う「迷ったら連絡して!」のフレーズは英語でなんというのですか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・If you're unsure, feel free to reach out.
・Don't hesitate to contact me if you're uncertain.
・Should you find yourself in doubt, I'm just a call away.

If you're unsure about the directions, feel free to reach out.
道順が分からなくなったら、遠慮せずに連絡してね。

「不明な点があれば、遠慮せずに連絡してください」という意味です。自分が解くべき問題や困難な状況に直面しており、情報や助けが必要な場合に使われます。また、上司や先輩、友人などが相談相手として自らを提供する際にも使えます。このフレーズは、オープンでサポートを提供する姿勢を示すため、ビジネスや教育の現場など、様々なシチュエーションで使えます。

Don't hesitate to contact me if you're uncertain about how to get to my place.
「どうやって私の家に来るかわからない場合は、迷わずに連絡してください。」

If you're unsure about anything or get lost, remember, I'm just a call away.
何か分からないことがあったり、道に迷ったら、私まで電話してください。

Don't hesitate to contact me if you're uncertainは、相手が自分に連絡することを躊躇しないように励ましています。一方、Should you find yourself in doubt, I'm just a call awayは、もし相手が疑問を抱くことがあれば、自分がすぐに助けることができるという意思表示です。前者はより直接的で、後者はより丁寧で気配りが感じられます。また、後者は電話での対応を強調しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/16 14:48

回答

・If you get lost, hit me up.
・If you go astray, contact me.

「迷ったら連絡して」は英語では、上記のように表現することができます。

スラング的な表現になりますが、hit up で「連絡する」という意味を表せます。
(カジュアルなニュアンスになります。)

It takes 10 minute on the foot approximately from the station to my house, but if you get lost, hit me up!
(駅からウチまで、約徒歩10分だけど、迷ったら連絡して!)
※ approximately(約、おおよそ、など)

If you go astray, contact me. I'll pick you up.
(迷ったら連絡して。車で迎えに行くよ。)
※pick up(車で迎えに行く、拾う、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 487
役に立った
PV487
シェア
ツイート