Umeharaさん
2024/03/07 10:00
こちらから連絡しておきます を英語で教えて!
打合せをしている時で、先方にこちらから連絡しておきますと言いたいです。
回答
・We will tell them about this.
・We will call them about this.
1 We will tell them about this.
この件についてはこちらから先方に伝えます。
「連絡する」は少し意訳が必要です。ここでは「伝える」と解釈しました。
「will」はその場で何かをすると決めて、「…しよう」と言いたいときに使います。
例)
I have no time to cook dinner. - I will.
夕ご飯を作る時間がない。 – 私が作るよ。(willの後ろにcookが省略されています)
「こちら」は、自分を含めた会社・部署の人で、「we(私たち)」、「先方」は、先方の会社の人たちで、「them(彼ら)」がよく使われます。
2 We will call them about this.
この件についてはこちらから先方に電話します。
こちらは「電話します」としました。
「メールします」の場合は、callをemailに置き換えて以下になります。
We will email them about this.
回答
・I will contact them.
・I’ll get in touch with him.
1. I will contact them.
『こちらから連絡しておく』という意味で丁寧な言い回しになります。
職場で使用する際は
【I will contact them.】が定番の表現です。
例文
I will contact the client.
先方にこちらから連絡しておきます。
2. I’ll get in touch with him.
『こちらから連絡しておく』という意味です。
カジュアルな言い回しなので友達、家族、恋人など親しい仲の人に使うことができる言い回しです。
例文
A. I wonder why he didn’t come?
なんで彼は来なかったんだろう?
B. Don’t worry I’ll get in touch with him.
心配しないで!私から彼に連絡しておくよ。