hisako

hisakoさん

2024/03/07 10:00

味がない を英語で教えて!

味が薄くて食べづらいものに使う「味がない」は英語でなんというのですか?

0 601
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 11:29

回答

・It's bland.
・This is tasteless.

「味が薄い」「味気ない」が基本の意味。料理の味がぼやけていて、パンチやコクが足りない時に使います。「このスープ、blandだね。塩足そうか?」のように。

食べ物以外にも、人や物事が「個性がなくてつまらない」「面白みがない」という意味でも使えます。「彼の話はblandで退屈だった」なんて使い方もできますよ!

This soup is so bland, it's like drinking hot water.
このスープは味がなさすぎて、まるでお湯を飲んでいるみたいだ。

ちなみに、"This is tasteless." は「味がしない」という意味だけでなく、「センスがない」「品がない」というニュアンスでも使えます。例えば、悪趣味な冗談や派手すぎる服装に対して「それ、品がないね」と呆れたり批判したりする場面で便利な一言です。

This is tasteless.
これは味がしない。

natsu

natsuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 09:24

回答

・It has no flavor.
・It's tasteless.
・It's bland.

Tofu has no flavor.
豆腐には味がありません。

「flavor」には「味、風味」という意味があり、「no flavor」で「味がない」という表現になります。

This fruit is tasteless.
このフルーツは味がない。

「tasteless」は「味がない、風味がない」という意味の形容詞です。また、「tasteless」は食品や食べ物についてだけでなく、ジョークなどが不快であり、品がない、ユーモアがないと感じる場合にも使える表現です。

This dish is bland and difficult to eat.
この料理は味が薄くて食べづらいです。

「bland」は「味気ない、味が薄い」という意味の形容詞です。料理や食品などの味が薄く、塩味や香辛料の味がほとんど感じられない場合に使える表現です。

役に立った
PV601
シェア
ポスト